Uncaging the voice, uplifting the spirit – the poetry of Mavash Sabet

A review of poetry from one of the Yaran.

Pearlz Dreaming

‘We shout as loudly as we can but our voices too are caged/and day after day death is denied as well as aid./No one listens, no one hears this wingless bird.’ (Mavash Sabet – ‘The Friends’)

Mavash Sabet’s Prison Poems (George Ronald Press, 2013) have been brought to the English speaking world in delicate and skilful adaptations by Bahiyyih Nakhjavani; she was assisted in this work by both her father and her mother.

Nakhjavani prefers to call them adaptations rather than translations due to the immense difficulty of translating poetry from other languages with absolute accuracy especially with the extra elements of metre and rhyme to combine with meaning and the cultural and spiritual dimensions of language.

It is challenging in the parameters of what should be a short a blog/article to convey the full power and complexity of the spiritual and emotional journey Sabet’s poems will take the reader…

View original post 2,683 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s